国产日韩欧美在线观看|6—12呦国产精品|伊人一区二区三区久久精品|在线日韩欧美av|欧美福利看片|制服丝袜一区二区三区|www.久久麻豆|泳衣比基尼图片|麻豆传媒夏晴子|被姐姐调教,中文字幕人妻三区,亚洲精品久久久蜜桃直播 ,日韩AV手机免费观看,久久人妻内射无码一区三区,久久色伊人,午夜影院免费体验区

首頁(yè)>書畫·現(xiàn)場(chǎng)>訊息訊息

宋代有翻譯 地位并不高

2019年02月21日 14:13 | 來(lái)源:廣州日?qǐng)?bào)
分享到: 

四處奔波,、風(fēng)塵仆仆的宋代商賈

這幅唐代古畫生動(dòng)反映了外國(guó)使節(jié)向唐皇進(jìn)貢的情景。

看了這個(gè)題目,,你會(huì)不會(huì)問(wèn),,千年前的廣州城真有翻譯?嘿,,廣州自古是外貿(mào)大港,,怎么少得了翻譯?不過(guò),,那時(shí),翻譯這個(gè)行當(dāng)遠(yuǎn)不如現(xiàn)在光鮮,,連皇家翻譯的地位與做奶酪的工匠相差無(wú)幾,,活躍在廣州港的民間翻譯,,在“等級(jí)鏈”上的位置就更低了,。然而,,外貿(mào)的繁榮又偏偏離不了翻譯,,從業(yè)人員素質(zhì)參差不齊,,又有很多渾水摸魚的機(jī)會(huì),宋代廣州的翻譯界確實(shí)“有些亂”,。為此,有見識(shí)的地方官自學(xué)外語(yǔ),,以便公正裁斷涉及外商的糾紛,。

工作不易地位低 古代翻譯不好干

在這個(gè)“地球村”時(shí)代,翻譯是一個(gè)比較光鮮的職業(yè),,尤其是技術(shù)含量最高的同聲傳譯,,一天收入上萬(wàn)元,誰(shuí)家孩子有本事吃這碗飯,,父母一定覺(jué)得臉上有光。不過(guò),,若回到一千多年前的廣州城,,如果有哪個(gè)出身書香世家的孩子對(duì)外國(guó)文化感興趣,想去干翻譯,,一定會(huì)招來(lái)父母的一頓痛扁:“不好好讀書,去干這個(gè)與奶酪匠一樣低微的行當(dāng),,真想把家里的臉丟光?”

我們之前說(shuō)過(guò),,宋代年間,朝廷非??粗赝赓Q(mào)收入,還出臺(tái)了不少“招商引資”的政策,,像廣州,、泉州這樣的外貿(mào)大港,關(guān)稅收入還是地方官升遷的重要因素,。當(dāng)時(shí)廣州的外商聚集區(qū)——蕃坊之繁榮,更成為古代外貿(mào)史上的佳話,。以我們現(xiàn)在的觀念,,廣州外商云集,還有很多外國(guó)使團(tuán)從廣州登岸,,跋山涉水前往開封或臨安朝貢,朝廷又看重“招商引資”,,翻譯這個(gè)行當(dāng)為啥這么讓人看不起呢,?

你別忘了,那時(shí)的外貿(mào)再發(fā)達(dá),,“士農(nóng)工商”的等級(jí)次序可是誰(shuí)也改不了的,,商人已是四民之末,,外商又是“化外人”,主要為外商服務(wù)的翻譯,,社會(huì)評(píng)價(jià)能高到哪兒去?據(jù)史料記載,,在京城禮賓院(宋代專為接待各國(guó)使節(jié)設(shè)立的機(jī)構(gòu))服務(wù)的譯員,活干起來(lái)很不容易(那時(shí)掌握外語(yǔ)不像現(xiàn)在這么方便),,但很難撈到一官半職,而逢年過(guò)節(jié),,接受朝廷賞賜的時(shí)候,不過(guò)與奶酪匠同列,,換言之,,就是一群身份低微的匠人。服務(wù)朝廷的翻譯尚且如此,,被廣州市舶司聘用以及在民間“混江湖”的翻譯,,其地位之低,,就更不用說(shuō)了,。在那個(gè)“萬(wàn)般皆下品,唯有讀書高”的年代,,哪個(gè)書香門第會(huì)容得下自己的孩子去干匠人的行當(dāng)呢,?

外語(yǔ)老師不好找 翻譯主要靠自學(xué)

雖說(shuō)在那個(gè)“士農(nóng)工商”等級(jí)分明的年代,翻譯的社會(huì)地位很低,,但由于經(jīng)常與外商甚至外國(guó)使節(jié)打交道,,時(shí)有突然發(fā)達(dá)的機(jī)會(huì)。據(jù)史料記載,,當(dāng)年有個(gè)名叫王元懋的人,,因家境貧困,到廟里打雜謀生,,偏偏時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn),遇見了一個(gè)通曉“南蕃諸國(guó)”文字的老僧,。老僧看王元懋勤快乖巧,,將自己通曉的外語(yǔ)漸漸傳授于他。后來(lái)王元懋逮了個(gè)機(jī)會(huì)隨船出海,,來(lái)到占城國(guó)(位于今越南南部),。當(dāng)時(shí)占城古國(guó)正急著跟大宋朝廷“攀親戚”,以獲得保護(hù),,通曉兩國(guó)語(yǔ)言的王元懋很快成了國(guó)王的座上賓,,充任翻譯之職,后來(lái)又娶了公主,,一窮二白的年輕人變身“駙馬爺”,,這樣的故事真夠勵(lì)志。

像王元懋那樣靠外語(yǔ)技能改變?nèi)松钠矫癫⒉缓币?。?jù)不少歷史學(xué)家的研究,,早在宋代,廣府地區(qū)已有很多有膽識(shí)的商人走出國(guó)門,,到東南亞諸多古國(guó)“闖世界”去了,。他們腦子好使,在國(guó)外待久了,,逐漸熟悉當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,,就可以憑借“雙語(yǔ)”優(yōu)勢(shì),充當(dāng)貿(mào)易中介,,甚至為向朝廷進(jìn)貢的使團(tuán)做做翻譯,,地位比在國(guó)內(nèi)高很多。

不過(guò),,當(dāng)時(shí)活躍在廣府以及東南亞民間的翻譯,,多數(shù)都是“自學(xué)成才”。沒(méi)辦法,,老師不好找,,像王元懋這樣在廟里碰到好老師,那是難得的運(yùn)氣,,一般人就只能靠跟外商打打交道,,日積月累,掌握外語(yǔ)技能了,。北宋散文家王禹偁曾寫下了這么一個(gè)趣聞(載于《王黃州小畜集》),,說(shuō)當(dāng)年坊間有一個(gè)很有名的民間商務(wù)翻譯,碰到有人向他求教,他就講大道理,,說(shuō)“翻譯有大譯小譯之分,,大者如孔孟之道,可以譯人心,,小譯就只能像他那樣,,譯譯外語(yǔ),沒(méi)啥大出息,,有志者應(yīng)該學(xué)大譯,,不要學(xué)小譯”,然后就把人打發(fā)走了,。這話聽上去十分漂亮,以我的粗淺之見,,不想把看家本事傳授給別人,,才是其真實(shí)目的。

為防譯員使陰招 地方官自學(xué)外語(yǔ)

廣州是外貿(mào)大港,,市舶司雇有專業(yè)譯員,,位于西城的蕃坊及中外居民雜處的扶胥港還有不少民間翻譯。這些翻譯不可能個(gè)個(gè)正派,,欺負(fù)外商語(yǔ)言不通,,虛報(bào)價(jià)格,買賣雙方兩頭吃的劣跡并不少見,。一旦外商之間出現(xiàn)訴訟,,地方官不得不依賴翻譯提供的證詞斷案,翻譯甚至接受利害關(guān)系人的請(qǐng)托,,提供偽證,,為此,,?!端涡探y(tǒng)》還有懲罰翻譯偽證行為的特別條款,可見當(dāng)年的翻譯界確實(shí)有點(diǎn)亂,。

宋代學(xué)者陳郁所著的《藏一話腴》一書記載了一個(gè)案例,,廣府有兩個(gè)外商因債務(wù)糾紛鬧上公堂,翻譯收了欠債人的好處,,膽大包天,,居然跟地方官說(shuō),聽原告的意思,,不是因債務(wù)糾紛才上公堂,,而是因天氣久旱,愿自焚獻(xiàn)祭,向老天祈雨,,地方官難辨真相,,居然命令皂吏把告狀的外商推出去燒了,以完其心愿,。陳郁感嘆說(shuō):“生死之機(jī),,發(fā)于譯者之口?!?/p>

這樣的事在今天看來(lái)匪夷所思,,但在一千多年前,士大夫?qū)W外語(yǔ),,做低微匠人做的事,,簡(jiǎn)直是“自甘墮落”。據(jù)史料記載,,北宋名臣余靖出使契丹時(shí),,在詩(shī)句里夾了幾句契丹詞匯,大汗十分高興,。按說(shuō),,余靖這么做,本來(lái)是好事,,結(jié)果回朝后被御史參了一本,,說(shuō)他大失朝廷體面,余靖因此被貶到地方上當(dāng)官去了,。你說(shuō)說(shuō),,這叫什么事?

不過(guò),,愿意啃硬骨頭的官員也還是有的,。南宋名臣向子諲在廣州任職期間,就曾自學(xué)外語(yǔ),,以便公正斷案,。他命人找來(lái)朝廷培養(yǎng)皇家翻譯使用的蕃書《千文》以及其他幾種外語(yǔ)教材,自己一一看完,。此后,,他向蕃商發(fā)布的命令告示以外文書寫,外商因糾紛鬧上公堂,,翻譯一看判官老爺懂外語(yǔ),,不敢再隨便糊弄,諸外商歡欣鼓舞,,向子諲“清明之聲,,播于海外”。

不過(guò),像向子諲這樣放下身段,,為斷案苦學(xué)外語(yǔ)的士大夫并不多見,。據(jù)史料記載,當(dāng)時(shí)還有一些地方官,,雖然自己沒(méi)有學(xué)外語(yǔ),,但清正廉明,對(duì)譯者的證詞往往一再核查,,絕不輕信,。這樣的做法也使無(wú)良翻譯收斂不少。但細(xì)看史料,,我們就得承認(rèn),,將翻譯視為低微工匠、讀書人以學(xué)外語(yǔ)為恥的觀念,,才是其真正的病根,,這不得不讓人在欽佩這些“不走尋常路”的地方官的同時(shí),難免又發(fā)出遺憾的嘆息了,。(注:本文參考了《兩宋時(shí)期的翻譯活動(dòng)》等資料。)(采寫/王月華 圖/fotoe)


編輯:楊嵐

關(guān)鍵詞:翻譯 外商 外語(yǔ) 宋代 廣州

更多

更多