首頁>人物·生活>秀·風采秀·風采
李洱:我期許知言行三者統(tǒng)一
早在問鼎第十屆茅盾文學獎前的差不多一年里,,李洱的《應(yīng)物兄》就伴隨著各種爭議一路橫掃各類文學期刊的年度獎項,。
至于為何選用“應(yīng)物”這個名字,?李洱解釋說,,“應(yīng)物”二字在中華文化中屢有提及,指這個人和世界打交道,、與世界交流的過程,,“身上既有傳統(tǒng)文化,,又不斷吸納新的文化,,在與外界交融的過程中,,空間會被慢慢地打開?!?/p>
一如他本人。2001年,,李洱在《花腔》的《卷首語》中寫下:“葛任是一塊魔毯,,既能將你送上云端,也能將你推下幽谷,?!蹦菈K魔毯一路飛行,,直到18年后,裹住的是《應(yīng)物兄》,。有人給它貼上“當代《儒林外史》”的標簽,,還有人認為這是“一本專門寫給評論家,以至于可以讓評論家借題發(fā)揮自己理論知識的小說”,。而最本真的事實是,,李洱為寫這部長篇13年間用壞了多部電腦?;蛟S,,這正是李洱式的幽默、戲仿和反諷,。
1,、 此李洱非彼“李洱”
上世紀90年代,李洱寫了一部有自傳性質(zhì)的中篇《中原》,,小說里面有一個人叫李洱,。他后來經(jīng)常想起這部寄了出去卻石沉大海的中篇,就用書中主人公的名字做了筆名,。
他的處女作《福音》是個短篇小說,,署的原名“李榮飛”。當年在先鋒文學圈子里影響頗大的《關(guān)東文學》主編宗仁發(fā)至今清楚地記得,,大概是1987年的某一天,,收到一位叫李榮飛的作者發(fā)來的短篇小說,它記述了一位87歲的老奶奶講述的荒誕不經(jīng)的故事,。結(jié)構(gòu)完全不同于傳統(tǒng)小說,,語言也十分特別,幾乎可以說是詩意化敘述,,故事內(nèi)容也不再寫實,,而是變形和虛幻的。
隨后,,李洱發(fā)表了第一個中篇《導師死了》,。這篇作品是格非推薦給《收獲》雜志程永新的。程永新覺得有點意思,,讓他改,。“當時我已經(jīng)離開了上海,,又到上海改稿子,。格非幫我找了個宿舍,每天下午5點鐘會過來問我的進度。他經(jīng)常會提一些很委婉的意見,,你得仔細聽才能明白他到底是什么意思,。程永新有時候晚上也會過來談稿子。后來,,改來改去,,就變成了五萬多字的小說。最后定稿是在鄭州完成的,?!?/p>
那時,李洱還寫過一篇小說《加歇醫(yī)生》,。他先寄給《上海文學》沒有音訊,,直到很多年后,他才看到當年編輯留下的稿簽:“刊物已發(fā)過寫知識分子的小說了,,不宜再發(fā),。建議作者轉(zhuǎn)寄他刊?!焙髞?,格非把作品寄給了《人民文學》。等李洱回到鄭州,,在傳達室看到《人民文學》的信封,,用手一摸,很薄,,不是退稿,。他感覺到心頭一顫。信中說:“我是李敬澤,,看了你的小說,,準備發(fā)在第十一期。你不要再投寄別的刊物,。若還有別的小說,,也可寄我一閱?!?/p>
李洱手頭并沒有別的稿子,,就又寫了一個中篇《縫隙》寄了過去。李敬澤又發(fā)了這篇小說,,還約著名作家,、當時的河南省作協(xié)主席田中禾先生寫了一篇評論,在《人民文學》同期發(fā)出,。李洱至今覺得,,任何一個作家的成長,,都不僅是他個人的事,。改稿的過程,,與好編輯交往的過程,對作家最大的意義,,一是讓你找到自己,,二是幫助你豐富自己。
回憶早年的寫作,,李洱喜歡的作家有博爾赫斯,、馬爾克斯、胡安·魯爾福,。相對而言,,早期受博爾赫斯影響更大一點。但是,,他也覺得,,直到現(xiàn)在,理解博爾赫斯的人并不多,。博爾赫斯并不是一般中國讀者眼中的博爾赫斯,,比如他改良了西班牙語,他的小說與拉美現(xiàn)實也存在著極為緊張的關(guān)系,。李洱后來的寫作,,與博爾赫斯關(guān)系不大。他早已走出了博爾赫斯,。
和同時代的作家一樣,,李洱受外國文學影響至深。當被問到最希望和哪位作家對話,,李洱說:“我很想問加繆,,如果默爾索的母親只是病了,如果默爾索結(jié)了婚,,《局外人》該如何寫,?我也想問帕斯捷爾納克,如果他寫葉夫格拉夫的生活,,他該如何寫,?后者是小說中編輯出版《日瓦戈詩選》的那個人。這樣的一個人,,阿赫瑪托娃不會注意,,曼德爾斯塔姆不會注意,所以帕斯捷爾納克不僅是詩人,,還是小說家,?!?/p>
2、 用非虛構(gòu)方式寫虛構(gòu)作品
大學畢業(yè)后,,李洱回到鄭州,,在鄭州教育學院(現(xiàn)鄭州師范學院)任教。十年后,,被調(diào)入河南省文學院做專業(yè)作家,。當時,張宇擔任《莽原》主編,,提出借用李洱兩年,,讓他出任副主編。張宇說,,借用一下“李洱的審美”,。但李洱在《莽原》一干就是十多年。多年后張宇寫了一篇文章《李洱的光芒》,,他對李洱的印象是:聰明而誠實,,幽默而溫暖。
“不夸張地說,,我是個很有眼力的編輯,。哈金最早在國內(nèi)發(fā)表的小說、紅柯的第一部長篇小說,、周潔茹的代表作《你疼嗎》,,都發(fā)表在《莽原》上?!睹г吠屏撕芏嘧骷?。這是一份格外低調(diào)的刊物,非常實在,,可能過于低調(diào)了,。”李洱說,。
2001年,,李洱出版《花腔》。他寫得很慢,,雖然寫作時間只用了三年,,但他說,他其實“與這本書相伴十年”,。他很早就想寫一部書,,由正文和附本構(gòu)成,有無數(shù)的解釋,,有無數(shù)的引文,,解釋中又有解釋,,引文中又有引文。就像從樹上摘一片葉子,,砍下一截樹枝,,它順水漂流,然后又落地生根,,長出新的葉子,、新的樹枝。他說:“或許人的命運就存在于引文之中,,就存在于括弧內(nèi)外?”
如果熟悉李洱創(chuàng)作的話,,會發(fā)現(xiàn)他的小說是相互關(guān)聯(lián)的,,沒有《饒舌的啞巴》就沒有《午后的詩學》,沒有《午后的詩學》就沒有《花腔》,。它們是衍生關(guān)系,,一篇小說的停滯之處,是另一篇小說的開端,?!痘ㄇ弧穼懙氖歉鞣N文化力量、歷史慣性所構(gòu)成的復(fù)雜關(guān)系中,,一個人如何存活,、如何死去;《應(yīng)物兄》主題亦與《花腔》有某種連貫性,,但主人公有自己的夢想和使命,,他們是傳統(tǒng)文化的象征,構(gòu)成了很多不同層面的爭論或討論,,“一個人和別人爭論,,產(chǎn)生的是廢話;一個人和自我爭論產(chǎn)生的是詩學,;一個人與自己爭論又和別人爭論,,產(chǎn)生的是一個世界?!崩疃f,。
《應(yīng)物兄》的出現(xiàn)并非偶然。在寫《花腔》的時候,,李洱就已經(jīng)寫下了一些關(guān)于《應(yīng)物兄》的筆記,,當時這部預(yù)想中的小說還沒有定下題目,但《花腔》中關(guān)于葛任與儒家的關(guān)系已經(jīng)有一些討論,。這種關(guān)聯(lián)性,,還體現(xiàn)于他的風格,。《花腔》中有這樣的細節(jié),,在最后發(fā)現(xiàn)葛任那首詩的報紙上,,李洱寫道:“在同一天的報紙上,還有關(guān)于物價上漲,,小偷被搶,;車夫納妾,妓館八折,;日軍推進緬甸,,緬滇公路被關(guān);小兒路迷,,少婦忤逆等報道,。關(guān)于葛任的那篇短文,發(fā)表在仁丹廣告和保膚圣品乳酪膏廣告之間,?!笨赐曛螅銜滩蛔》磫?,這是真的嗎,?你真的查閱了當時的報紙嗎?李洱會告訴你:一半是史實,,一半是虛構(gòu),。
《應(yīng)物兄》中也涉及很多類似的“史實”,比如“早在1743年,,《紐約時報》就在頭版位置刊登了一篇關(guān)于孔子的文章,,題為‘孔子的道德’”,還有709頁注釋中應(yīng)物兄改定后的文字,,“見于《從春秋到晚清:中國的藝術(shù)生產(chǎn)史》第108章”——我竟然真的去搜索驗證真?zhèn)?。然而,李洱坦率地說:關(guān)于海內(nèi)外儒學家的主要著作,,他確實看了不少,,包括一些自傳、對話錄,。倒不全是為了寫這部小說,,他對此本來就有興趣。有一點需要說明,,就自己視野所及,,還沒有一本從春秋到晚清的藝術(shù)生產(chǎn)類史書。
之所以真真假假虛虛實實,,是因為李洱有一個基本的判斷,,在大眾傳媒時代,,人們對虛構(gòu)作品的興趣大為減弱。這時候,,小說修辭學需要做出某種應(yīng)對,。用非虛構(gòu)的方式寫出虛構(gòu)作品,是他這些年的一個探索方向——小說修辭學的要義,,就是直抵真實的幻覺,。在他看來,小說就是各種知識的對話,。中國的現(xiàn)實語境比任何國家更為復(fù)雜,,比卡爾維諾所處的時代、那個國度要復(fù)雜得多,。這種更為復(fù)雜的語境刺激作家去做出敘事上的調(diào)整,,它就會出現(xiàn)這種“百科全書式”的小說,就是會出現(xiàn)“對話主義小說”,。在他看來,“對話主義”是小說在中國的特殊意義,。
記得《花腔》完成的時候,,李洱感謝主人公葛任,因為帶給他反省的力量,,并給他一種面對虛無的勇氣,。李洱在后記中說,希望在生命結(jié)束的那一天,,家人能在自己的枕邊放上一本《花腔》,,“使葛任先生能聽到我和他的對話,聽到我最后的呼吸,?!?/p>
應(yīng)物兄和葛任一樣,在李洱生命中具有無可替代的重要意義,。因為當問及“如果您可以扮演一個文學人物,,您想演誰?”的時候,,李洱毫不猶豫地說:“《花腔》里的葛任,,他至今仍是理想人物;還有一個就是應(yīng)物兄,,他是現(xiàn)實中的人物,。”
3,、 一個懷疑主義者
閻連科曾經(jīng)建議,,如果李洱出文集,,就在封面上標明“一個懷疑主義者的文集”。
李洱在《夜游圖書館》自序中打了個有趣的比方:“日常生活中有人告訴我公雞會下蛋,,我肯定會說,,對,會下蛋,,運氣好了還會下雙黃蛋,。但同樣的事情放到小說里,我就要懷疑了,。不光公雞下蛋要懷疑,,連母雞下蛋也要懷疑了。母雞下蛋,?難道是只母雞都會下蛋,,都必須下蛋嗎?既然上帝允許有些女人不生孩子,,為什么就不允許有些母雞不下蛋呢,?”所以,具體到某篇小說,,即便已經(jīng)寫了一多半,,李洱仍會懷疑:這個故事到底有沒有意思?故事中的那個家伙真的值得一寫嗎,?這個故事到底有沒有人寫過,?中國人沒寫過,外國人也沒寫過嗎,?
別的作家是“下筆如有神”,,李洱是“下筆如有鬼”。所以,,當同時出道的作家著作等身的時候,,他形容自己依然“著作等腳”。這大概也是《應(yīng)物兄》姍姍來遲的原因,。李洱多年的老友,、評論家王鴻生曾經(jīng)體貼地感慨:“一個在海內(nèi)外頗具聲名的作家,正值盛年,,又處在文學圈漩渦,,要承受多少難產(chǎn)的焦慮和被嘲笑的尷尬——我們不知道?!边@時候,,《應(yīng)物兄》來了,王鴻生沒等看完,就給李洱發(fā)了一條微信:“這一次是真正的成了,!”
中國作協(xié)副主席李敬澤有番話代表了評論家的感覺:“我覺得中國當代批評家有一個苦處,,苦之久矣,是什么呢,?批評家渾身配備了世界上最精良的武器,,但老找不到敵人、目標,,并沒有那么多的文本值得批評家用那么多精良的武器,,去圍攻、闡釋,。所以《應(yīng)物兄》一出,,批評家們興奮了,因為只有在這樣的作品面前,,批評家的才智,、本事才能充分地淋漓盡致地發(fā)揮出來?!彼X得,,《應(yīng)物兄》的出版,將是對論文生產(chǎn)市場和學術(shù)生產(chǎn)力的重大推動,。
在《應(yīng)物兄》里,,李洱寫了當代中國知識分子。李洱熟悉筆下的這一群人,,熟悉他們就像熟悉自己的臉,熟悉自己的心跳,。所以,,他很自然地,帶著揮之不去的感情去寫他們,?!皩懰麄冇腥鐚懽约骸K麄兡切┗闹嚨木秤?,那些難以化解的痛苦,,那些小小的歡樂,那些在失敗中不愿放棄的微薄的希望,,我自己都感同身受,。”李洱說,,“如果我對他們有嘲諷,,有批判,那就是在嘲諷、批判自己,。他們的愛之深,、責之切,他們的歷史感,,他們與現(xiàn)實的摩擦系數(shù),,都與我們的歷史、現(xiàn)實和未來有關(guān),?!?/p>
各類知識出場是李洱小說最為典型的特征之一,《應(yīng)物兄》更為突出,。小說中承載了太多的信息和思想,。比如濟州大學的學術(shù)報告廳取名“巴別”。巴別,,即巴別塔,。據(jù)《圣經(jīng)·舊約》,古巴比倫人齊心協(xié)力建造通天塔,,為揚自己的名,,耶和華不愿意了,使他們的言語彼此不通,。巴別塔因此功虧一簣,。其實,不用上帝來干預(yù),,人類的交流,、文明的溝通也是無比艱難的。程濟世先生將濟大儒學院取名為“太和”,,本指歌唱的人相互應(yīng)和,,后引申出平衡、相輔相成,、多樣性統(tǒng)一等意思,。“巴別”與“太和”,,是小說所喻指的兩條道路,,也是濟州大學從文化自卑開始轉(zhuǎn)向文化自覺的道路。
《應(yīng)物兄》不僅是一部呈現(xiàn),、探索當代知識生活的百科全書,,而且可以被視為一個關(guān)于當代文明困境的隱喻。河南作家張宇了解李洱和他的創(chuàng)作,,他評價《應(yīng)物兄》不僅展示了李洱的才華橫溢,,也是知識分子寫作的典范,像曹雪芹、魯迅一樣知識分子寫作的典范,,站在知識分子的立場來解構(gòu)中國,。
4、 墻內(nèi)開花墻外紅
《應(yīng)物兄》獲獎之前,,看上去在國內(nèi)并不顯山露水的李洱,,在國外的名聲很響。
2008年底,,德國總理默克爾來華,,將李洱德文版的《石榴樹上結(jié)櫻桃》送給時任中國總理溫家寶,點名要與李洱對談,。德國媒體評價《石榴樹上結(jié)櫻桃》說“誰想了解中國當代文學的現(xiàn)狀的話,,就應(yīng)該閱讀李洱的小說?!?/p>
李洱的作品在德國廣為人知,,最應(yīng)該感謝翻譯家夏黛麗。她在沒有找到出版社的情況下,,自己買下了《花腔》的德文版權(quán),。但夏黛麗首先譯完的卻是《石榴樹上結(jié)櫻桃》。李洱后來去德國參加了這兩本書的朗誦活動,,一位非常杰出的朗誦藝術(shù)家朗誦德文,,李洱朗誦中文。李洱說,,他其實一眼就認出了這位女演員,,因為看過她的電影,而且她的朗誦帶也在商店有售,。
2001年出版的《花腔》,,18年來先后被譯成了德語、法語,、韓語、英語,、捷克語,、西班牙語,意大利語正在譯,?!痘ㄇ弧贩ㄕZ版已經(jīng)再版多次,還出了袖珍版,。李洱在馬賽一家很小的書店不經(jīng)意地詢問,,發(fā)現(xiàn)竟然賣了5本;戴高樂機場書店的《花腔》也賣完了。
最近,,李洱應(yīng)邀去法國,、西班牙轉(zhuǎn)了一圈,遇到很多《應(yīng)物兄》的讀者,,出乎他的預(yù)料,,國外的很多讀者,還有些留學生,、漢學家,,他們這么快就看到了這本書,而且看得如此認真,,如此仔細,,甚至有的人看了幾遍,而且能夠深入地理解《應(yīng)物兄》,,令他大為吃驚,。這個事例可能進一步說明,不管是國內(nèi)的讀者還是國外的讀者,,他們比我們想象的還敏銳,,還認真。同時這也可能意味著,,《應(yīng)物兄》將毫不意外地以更快的速度走出國門,。
有人說應(yīng)物兄就是李洱,因為諸多包括沐浴時洗衣的細節(jié),,和生活中的李洱比較吻合,。但是,小說就是小說,。李洱只是在小說中,,在喧囂紛亂卻又生動可信的現(xiàn)實中,營造了一個自己的世界,,以及和世界和平相處的方式,。應(yīng)物兄的身上寄托了李洱的期許,就是知,、言,、行三者的統(tǒng)一?!拔覀兂Uf,,知無不言、言無不盡,;常說言行一致,;常說言必行,、行必果。但一個做事的人,,要做到這一點,,非常困難?!崩疃f,,他最近看費孝通的日記,看到他在年近九十的時候說,,他這一輩子遇到的所有人當中,,言行一致的人,不超過十個,。
“我頓時有一種大絕望,。我看林默涵的自傳,在最后,,他談到一生的教訓竟然是,,他在很小的時候,父親跟他說過,,為人不要太老實,,遇事不要說實話,他后悔自己沒聽老人言,。要知道,,這可以說是中國頂級知識分子的心聲??吹竭@樣的話,,你怎能不有一種徹骨的悲哀?”李洱說,,這部小說用了很大篇幅討論知,、言、行的關(guān)系,。具體到應(yīng)物兄,,他活得確實不容易。但又有誰活得容易呢,?都不容易,。在我們的生活哲學中,有一句話叫“寧得罪君子也不得罪小人”,。君子的道路為什么越走越難,就是這個原因,。而應(yīng)物兄,,就是個君子,。(舒晉瑜)
編輯:董雨吉
關(guān)鍵詞:李洱 應(yīng)物兄 花腔