首頁>文化>資訊
京劇表演藝術家于魁智、李勝素:優(yōu)秀傳統(tǒng)文化應代代相承
中新社北京2月21日電 “京劇藝術要薪火相傳,,京劇的海外傳播也要一代代接力下去,。”知名京劇表演藝術家于魁智近日接受中新社記者采訪時如是說,。
于魁智和國家京劇院一團團長李勝素近日受邀參與四海同春·2021年全球華僑華人新春云聯(lián)歡節(jié)目制作,,合作演繹了交響京劇《神州禮贊》,云聯(lián)歡將于北京時間2月26日與觀眾見面,。
于魁智和李勝素是“四海同春”慰僑訪演的老朋友,,過去十余年間曾多次隨“四海同春”藝術團赴世界各地演出,。回憶慰僑演出的經歷,,讓于魁智印象深刻的是海外僑胞們對京劇藝術的喜愛,。“雖然他們旅居海外多年,,但京劇的伴奏一響,,臺下總是掌聲雷動,大家還能跟唱一些耳熟能詳?shù)某??!?/p>
“對我們來說,每次出國訪演不僅是完成演出,,也是在傳播中華文化,、傳遞中國聲音、傳遞中國人的精神面貌,?!庇诳潜硎荆拜吤诽m芳先生早就把京劇帶向了世界,,他要沿著前輩的道路把中國文化推向世界,。
他說,過去總覺得外國人看不懂京劇,,早年間出去都演《鬧天宮》《三岔口》《雁蕩山》等武戲,,觀眾大多是看熱鬧,如今《鳳還巢》《將相和》和《太真外傳》這樣的文戲也走出去了,。
李勝素對此也深有感觸,,“近年來我在海外演出時場下都是座無虛席,記得有次演《白蛇傳》,,結束時外國觀眾為了表達喜愛,,向臺上扔了很多玫瑰花,在他們看來中國戲曲很神奇,,好玩好看又好聽,。”
如何讓京劇更好地走出去,?于魁智建議在文字的翻譯工作上多下功夫,?!俺~的翻譯要盡量做到準確,,同時宣傳冊上的劇情介紹也要翻譯好,,讓觀眾入場前就對內容有初步了解?!?/p>
他表示,,國家京劇院近年更多地攜全本大戲赴海外演出,通過充分的前期宣傳,、精心的字幕制作,、邀請當?shù)刂囆g家協(xié)助導賞、表演中適當增加表情和動作幅度等辦法,,讓國外觀眾看得懂,。
京劇藝術博大精深,從藝近50年,,于魁智仍然被京劇的魅力深深吸引,。“我10歲開始學戲,,從無名之輩一步步通過舞臺實踐走出來,,現(xiàn)在演每一場戲仍然會帶著興奮的心情,充滿創(chuàng)作的激情,,京劇已經成為生命中非常重要的部分,,融入到血液中?!?/p>
“我們把所有的精力投入戲曲中,,沒有其他愛好,也沒時間思考其他問題,?!崩顒偎卣f,她和于魁智現(xiàn)在每年演出不少于100場,,每次演出前都會深入排練場,,對青年演員的一招一式手把手指導。
李勝素表示,,學習戲曲藝術是漫長又辛苦的歷程,,從小就要苦練基本功,沒有10年的時間,,一個戲曲演員不可能站上舞臺,。“京劇有‘傳幫帶’的優(yōu)良傳統(tǒng),,我們肩負著承上啟下的責任,,要把前輩藝術大師留下的寶貴經驗和藝術品德傳遞給青年演員們?!?/p>
“如今京劇的觀眾呈現(xiàn)年輕化趨勢,,‘追戲’的年輕人也越來越多,。”于魁智說,,去年西安演出時,,在后臺遇到很多年輕人,能感受到他們對京劇藝術的熱情,。
在于魁智看來,,京劇藝術需要傳承,京劇的觀眾也需要培養(yǎng),?!拔磥硐Mㄟ^表演吸引海內外更多的青年人熱愛、傳揚京劇藝術,?!?完)
編輯:陳姝延
關鍵詞:京劇 傳播 海外