首頁>要聞>沸點(diǎn) 沸點(diǎn)
習(xí)近平訪英的女翻譯什么來頭
“雙主翻”確保出訪成功
經(jīng)常為習(xí)近平做翻譯的孫寧,,此次也一同赴英,。
外交部翻譯室(翻譯司的前身)前主任陳明明表示,這次的安排和9月份習(xí)近平主席訪美的安排一樣,都是孫寧和周宇搭檔的“雙主翻”,。
在9月習(xí)近平訪美期間,參觀微軟總部,、林肯中學(xué)等活動(dòng)由周宇進(jìn)行翻譯,。習(xí)近平與奧巴馬在賓夕法尼亞大街漫步時(shí),背后的翻譯是孫寧,。
訪美期間,,習(xí)近平在林肯中學(xué)參觀,右側(cè)站立女性為周宇,。
翻譯工作要求精神高度集中,,非常緊張。此次訪英歷時(shí)5天,,9月份習(xí)近平的美國之行歷時(shí)7天,,工作量很大。采用“雙主翻”的形式,,兩個(gè)人輪番上陣,,才能保證發(fā)揮最佳狀態(tài)。
周宇和孫寧都是翻譯司的業(yè)務(wù)骨干,。目前,,周宇擔(dān)任英文處處長,孫寧擔(dān)任培訓(xùn)處處長,。
編輯:薛曉鈺
關(guān)鍵詞:習(xí)近平 英國 彭麗媛 翻譯