国产日韩欧美在线观看|6—12呦国产精品|伊人一区二区三区久久精品|在线日韩欧美av|欧美福利看片|制服丝袜一区二区三区|www.久久麻豆|泳衣比基尼图片|麻豆传媒夏晴子|被姐姐调教,中文字幕人妻三区,亚洲精品久久久蜜桃直播 ,日韩AV手机免费观看,久久人妻内射无码一区三区,久久色伊人,午夜影院免费体验区

首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊

紀(jì)念瑪格麗特·米切爾誕辰120周年 記憶并未隨風(fēng)而逝

2020年04月24日 20:31 | 來源:北京晚報
分享到: 

今年是美國現(xiàn)代女作家瑪格麗特·米切爾誕辰120周年,,同時也是小說《飄》第一個中文譯本問世80周年,。1936年,瑪格麗特·米切爾歷時十年創(chuàng)作的小說Gone with the Wind(書名直譯為“隨風(fēng)而逝”)在美國出版,。Gone with the Wind引自英國詩人歐內(nèi)斯特·道生的詩句,也出自書中女主人公郝思嘉之口:“陶樂現(xiàn)在依然無恙嗎,?還是也已隨著那橫掃過佐治亞州的一陣狂風(fēng)飄去了呢,?”(《飄》第二十四章,傅東華譯),。

陶樂(Tara,,書中地名,也譯為塔拉)是女主人公思嘉的老家,,距離亞特蘭大二十五英里,。思嘉對陶樂的熱愛遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過對金錢和愛情的追求,。災(zāi)難之后,一切都隨風(fēng)而逝,,只有陶樂的紅土是永恒的,,它是郝思嘉度過災(zāi)難的希望和力量。主人公對家園和土地的熱愛是小說最打動人的地方,,也是這部作品歷久不衰的一個重要原因,。

1940年,小說Gone with the Wind由翻譯家傅東華譯成中文,,分為三卷出版,,譯名改為《飄》。

1979年9月,,浙江人民出版社決定出版傅東華翻譯的小說《飄》,。1979年版《飄》的責(zé)任編輯汪逸芳回憶:“我和社里一個老編輯一起選的,我們被書里的精神感染,。那種奮發(fā)向上,、不向環(huán)境屈服的高昂進(jìn)取心打動了我們?!?979年12月,,《飄》上冊出版。首次印刷60萬冊很快售罄,。

一個月后,,1980年1月29日,《解放日報》刊登署名文章《飄到哪里去》,。文章說:“總覺得這部小說把那些實行種族歧視的奴隸主當(dāng)作英雄來描寫,,女主人翁則是一個‘人妖’式的美人。從思想的角度來說,,比起斯陀夫人的名著《湯姆叔叔的小屋》來是一個反動,、一個倒退。希望我們的出版者,,不要‘飄’得太遠(yuǎn)呀,!”。

《飄》在當(dāng)時引起輿論風(fēng)波,,主要原因是“文革”結(jié)束不久,,文化禁錮思想造成對文化遺產(chǎn)的偏見。

1980年6月13日,,鄧小平在會見美國費城坦普爾大學(xué)(Temple University,,又譯為天普大學(xué))代表團(tuán)時說:“你們有一本小說叫《飄》,是寫南北戰(zhàn)爭的。小說寫得不錯,,中國現(xiàn)在對這本書有爭論,,有人說這本書的觀點是支持南方莊園主的。我們翻譯出版了這本書,。出版了也沒有關(guān)系嘛,,大家看一看,評論一下,?!?《鄧小平思想年譜》,中央文獻(xiàn)出版社,,1998年版)

電影為何譯作《亂世佳人》

1939年12月15日,,根據(jù)《飄》改編的同名影片在美國亞特蘭大市首映。影片由美國塞爾茲尼克—米高梅國際影片公司拍攝,,籌備時間長達(dá)三年,。編劇西德尼·霍華德寫劇本用了一年,制片人大衛(wèi)·塞爾茲尼克物色郝思嘉這個角色的人選用了兩年,。一千多個候選人,,參加試鏡的演員有九十多個。最終,,英國演員費雯·麗脫穎而出,。大衛(wèi)·塞爾茲尼克后來向人形容他見到費雯·麗的那一幕——“驚鴻一瞥,浮生若夢,?!?

影片《飄》的拍攝并非在小說描寫的佐治亞州,而是在加利福尼亞的山上和攝影棚里,。影片中的塔拉(即傅譯本“陶樂”)種植園就是在加利福尼亞南部的山上建造的,。影片的攝影和剪輯極為出色,帶給觀眾震撼的視覺效果,。讓我們回顧影片開始的一組鏡頭:

橡樹下,,郝思嘉和父親眺望著莊園,父親摟著思嘉的肩頭,,鏡頭從二人背后拉拍。父女二人凝視著美麗的落日余暉中的塔拉,,二人身影漸漸縮小,,同時主題音樂響起……

1940年,影片《飄》獲得第12屆美國奧斯卡金像獎最佳影片,、最佳導(dǎo)演,、最佳電影劇本、最佳女主角、最佳女配角,、最佳彩色攝影,、最佳藝術(shù)指導(dǎo)、最佳剪輯八項大獎,。同年,,電影《飄》引進(jìn)到國內(nèi),在上海上映四十多日,。電影最初譯為《隨風(fēng)而去》,,后來改為《亂世佳人》。是誰將這部影片譯為《亂世佳人》已無從考證,。為何譯為《亂世佳人》,,筆者認(rèn)為主要出于兩方面的考慮:一是商業(yè)因素,用《亂世佳人》做片名更吸引觀眾的眼球,;二是《飄》的核心就是郝思嘉,,小說作者對另外三個主要人物瑞德、艾希禮和媚蘭的刻畫,,都是為了最終完成塑造女主人公郝思嘉,。電影中有680組鏡頭都給了費雯·麗飾演的郝思嘉,占影片總鏡頭數(shù)的90%,,用《亂世佳人》做片名更合適,。

《亂世佳人》在中國的曲折經(jīng)歷

1949年之前,電影《亂世佳人》在上海上映過兩次,。一次是1940年,,另一次是1945年抗日戰(zhàn)爭勝利后。1949年之后,,《亂世佳人》沒有在中國內(nèi)地的電影院線公映,。

新中國成立初期,隨著政治局勢的變化,,國內(nèi)全面停止引進(jìn)和放映好萊塢電影,。1978年,中國讀者迎來了世界名著的解禁,。1979年,,美國電影恢復(fù)在中國的放映。1979年至1988年,,14部改編自世界名著的譯制片陸續(xù)上映,,受到觀眾的喜愛,包括《巴黎圣母院》《簡·愛》《尼羅河上的慘案》《基度山伯爵》《水晶鞋與玫瑰花》《孤星血淚》《陰謀與愛情》《蝴蝶夢》《苔絲》《湯姆叔叔的小屋》《黑郁金香》《伊豆舞女》《斯巴達(dá)克斯》《看得見風(fēng)景的房間》,。這些電影大部分都是上世紀(jì)三十年代至六十年代拍攝的,,分別由上海電影譯制片廠和長春電影制片廠譯制。為何沒有引進(jìn)好萊塢電影的扛鼎之作《亂世佳人》?筆者認(rèn)為最主要的原因是當(dāng)時考慮電影的教育意義,,考慮到原著作者的立場問題,。1979年至1981年,我國引進(jìn)美國電影19部,,其中12部是卓別林的電影,,由此可見,那個時期引進(jìn)外國影片首先考慮的是它的教育意義,。此外,,盡管小說《飄》的出版得到了許可,但能看完這本近百萬字巨著的讀者畢竟是少數(shù),,影響面小,,而那個年代作為人們主要娛樂方式的電影,一部影片的觀眾人次所產(chǎn)生的影響是巨大的,?!秮y世佳人》222分鐘的片長,或許也是影響引進(jìn)它的一個因素,。

上世紀(jì)七八十年代,,正是上譯廠和長影廠譯制片分廠的黃金時期?!秮y世佳人》沒能在那個時期引進(jìn)到國內(nèi)確實令人遺憾,。上世紀(jì)九十年代,隨著電影譯制片的逐漸衰落,,電視譯制片開始走進(jìn)觀眾的視野,。《亂世佳人》最終由中央電視臺引進(jìn),,以電視譯制片的面目和觀眾見面,。

電影《亂世佳人》是世界電影史上的經(jīng)典。它在美國電影院線先后重映了五次,,分別是1954年,、1961年、1967年,、1989年和1998年,。2017年第7屆北京國際電影節(jié)和2019年第9屆北京國際電影節(jié),電影《亂世佳人》分別亮相“經(jīng)典修復(fù)單元”和“特展單元”,,一票難求,。

戰(zhàn)爭之下,家園永恒

《飄》在美國出版史上是銷售量最大的一部小說,。1937年,,《飄》獲得普利策獎,它先后被翻譯成29種文字,,累計銷售超過3000萬冊,。《飄》是一部成功的小說,,這是毫無疑義的,。至于作品的歷史局限性和作者的一些不正確的立場和觀點,是另外一個問題,,需要認(rèn)真剖析,。

《飄》是一部歷史小說,也是一部社會小說,。它以美國南北戰(zhàn)爭為背景,,從一個年輕女性的視角講述戰(zhàn)爭后方民眾的經(jīng)歷。小說作者用現(xiàn)實主義手法形象再現(xiàn)南北戰(zhàn)爭時期和戰(zhàn)后重建時期南方社會的歷史,,這是作品成功的地方,。南北戰(zhàn)爭發(fā)生在1861年,是美國歷史上唯一的一次國內(nèi)戰(zhàn)爭,。南方為了維護(hù)奴隸制,,打響了戰(zhàn)爭的第一槍,確切地說是第一炮,。整個戰(zhàn)爭的過程都發(fā)生在南方,,整個南方都是殺戮的戰(zhàn)場。小說講述的北方聯(lián)邦軍隊的進(jìn)軍路線和亞特蘭大大火都是真實的,?!讹h》的傾向是反對這場戰(zhàn)爭的,這種傾向通過主人公郝思嘉和白瑞德的思想表現(xiàn)出來,。根據(jù)小說改編的電影《亂世佳人》也表達(dá)了這種傾向,,這是其中一段臺詞:

思嘉:哦,瑞德,,為什么非要打仗,?

瑞德:因為男人愛戰(zhàn)爭!是的,,思嘉,,是那樣,他們是群,!讓他們隨便說我吧,,說我是從他們這群身上發(fā)的財。我不知道這場戰(zhàn)爭對我們所愛的南方有什么意義,。到戰(zhàn)爭結(jié)束時,,我們的南方就一去不復(fù)返了,。我還是活得好好的,是一個百萬富翁,。

郝思嘉和白瑞德不喜歡戰(zhàn)爭,,因為他們知道南方打不贏,戰(zhàn)爭的結(jié)果就是他們會失去南方,。

南北戰(zhàn)爭之前,,南方存在著奴隸制,盡管奴隸主的比例是極低的,。小說中的郝思嘉是南方種植園主的女兒,,家里有一百多個奴隸,算是大奴隸主,。奴隸制是不人道的制度,,小說對奴隸制的粉飾,是它的致命傷,。對于南北戰(zhàn)爭,,小說作者是站在南方的立場,瑪格麗特·米切爾的信件中有這樣一段話:“我是亞特蘭大的瑪格麗特·米切爾,,《飄》的作者,。很久以前,我就不再認(rèn)為《飄》是我個人的作品,?!讹h》反映了亞特蘭大人的觀點,是亞特蘭大的書,,是亞特蘭大的電影,。”

小說作者對待南北戰(zhàn)爭的觀點有偏頗的地方,,但不能簡單地用“反動”兩字加以否定,,應(yīng)該歷史地分析這部作品。南北戰(zhàn)爭的戰(zhàn)場是在南方,,南方絕大多數(shù)民眾并不想打仗,,他們想過和平的生活,想保衛(wèi)家園,。即使像小說中的種植園主女兒郝思嘉,,對這場戰(zhàn)爭的認(rèn)識也不是要保住奴隸制,而是為保住家園而戰(zhàn):

她看著塔拉時,,便能部分地理解戰(zhàn)爭為什么會打起來了,。瑞德說的人們?yōu)榻疱X而戰(zhàn),那是不對的,。不,,他們是為犁溝整齊的廣袤耕地而戰(zhàn),,為放養(yǎng)牲口的碧綠牧場而戰(zhàn),為緩緩蜿蜒的黃色河流而戰(zhàn),,為木蘭樹中蔭涼的白色房子而戰(zhàn),。只有這些東西才值得他們?nèi)テ此罓帄Z,去爭奪那些屬于他們和他們子孫的紅土地,,那些為他們的子子孫孫生產(chǎn)棉花的紅土地。

《飄》是一部勵志小說,。女主人公思嘉面對災(zāi)難,,面對人生變故,不低頭不屈服,。她的勇氣和實干開創(chuàng)精神打動了很多女性讀者,。1940年,在電影《亂世佳人》中飾演思嘉的演員費雯·麗在接受采訪時說:“不管斯嘉麗(Scarlett O’Hara,,傅譯本譯為郝思嘉)做過什么,,她都是一個很有魅力的人。但她從來不是一個了不起的人,。從很多方面說起來,,她都不怎么令人欽佩。但她有一點卻很值得欽佩,,那就是她的勇氣,。她比我更有勇氣?!?

“所有這些,,等到明天我比較經(jīng)受得住時再去想吧?!边@是小說女主人公思嘉經(jīng)常使用的訣竅,,是她試著把痛苦推往腦后的法寶。這個訣竅也有失靈的時候,。小說結(jié)尾,,郝思嘉幾乎喪失了一切:愛倫、杰拉爾德,、邦妮,、嬤嬤、媚蘭,、艾希禮,、瑞德,唯一支撐她活下去的力量是塔拉的紅土,?!八幌肫鹚头路鹩幸恢惠p柔而冷靜的手在悄悄撫摩她的心似的,。她感覺得到鄉(xiāng)下黃昏時的寧靜氣氛像祝禱時的幸福感一樣籠罩在她周圍,看得見蜿蜒起伏的丘陵上那些赤裸的紅土地和郁郁蒼蒼的松林,?!?

《飄》從頭到尾反復(fù)強調(diào)家園的觀念。一切都隨風(fēng)而逝,,只有家園和土地是永恒的,。筆者認(rèn)為,這就是《飄》的主題,。郝思嘉回到塔拉之后會怎樣呢,?小說開放式的結(jié)尾,給觀眾保存了一份希望:“畢竟,,明天又是另外的一天呢,。”

今年是瑪格麗特·米切爾誕辰120周年,。如何認(rèn)識美國歷史和美國社會,,如何面對災(zāi)難,或許我們能從《飄》中得到一點啟示,。


編輯:楊嵐

關(guān)鍵詞:思嘉 電影 亂世佳人

更多