首頁>人物·生活>秀·風采秀·風采
吳文輝:做網(wǎng)絡文學,常在黑暗中仰望天堂
吳文輝與演員胡歌共同揭曉2016中國原創(chuàng)文學風云榜
“IP價值仍然被低估”
目前,閱文集團擁有400萬名創(chuàng)作者,旗下?lián)碛衅瘘c中文網(wǎng)等8家原創(chuàng)文學網(wǎng)站,還有華文天下等6家圖書出版及數(shù)字發(fā)行品牌,覆蓋約6億用戶,。根據(jù)艾瑞咨詢公布的2016年中國數(shù)字閱讀行業(yè)年度報告,排名前十的網(wǎng)絡文學改編影視劇,、手游,其原著幾乎都來自閱文集團,。
在看起來一家獨大的狀態(tài)下,吳文輝把目光投向了一個更大的市場——下游IP(知識產(chǎn)權)泛娛樂開發(fā),。
IP這個概念是最近幾年興起的,主要集中于小說,、歌曲,、影視,、動漫、游戲等泛文化產(chǎn)業(yè)領域,。2015年被稱為IP元年,《盜墓筆記》《瑯琊榜》等作品要么成為爆款游戲,要么被高價收購,、改編成熱門影視劇。網(wǎng)絡作家因此也有了除版稅之外更可觀的版權費收入,。
然而,目前中國的IP開發(fā)體系并不成熟,也尚未標準化,更缺乏從國家政策和專業(yè)層面的規(guī)范性引導,。吳文輝認為,大家對于IP的理解還處在一個比較原始的階段,更多是把IP視作一個流量工具或一個簡單的背景故事?!昂芏嗳藳]有意識到,版權在轉化成IP的過程中,需要進行投入和進化,。”他認為國內(nèi)從業(yè)者在這方面需要向美國等國家學習,。
“國外一些優(yōu)秀內(nèi)容變成真正的文化產(chǎn)品,、傳世IP時,傾注了大量的資金、人力和資源,最后形成一個良性循環(huán),。比如《星球大戰(zhàn)》,它不斷產(chǎn)生新的文化產(chǎn)品和新IP,。我們需要在這方面認真思考,怎樣運作才能把IP變成真正有價值的、長期受追捧的東西,而不是簡單的流量工具,?!?/p>
在全產(chǎn)業(yè)鏈的開發(fā)上,吳文輝將美國漫畫巨頭漫威公司當做一個理想的學習對象。漫威最早從漫畫作品起家,除了擁有蜘蛛俠,、超人,、鋼鐵俠等經(jīng)典人物形象外,近年來在IP開發(fā)上又先行一步,通過《復仇者聯(lián)盟》等一系列作品,塑造,、包裝出一大批新的IP形象,打造出它的“漫威宇宙”。
“我們自己也有非常經(jīng)典的作品,、非常經(jīng)典的人物形象,但怎么才能像漫威一樣變成全球流行的文化符號,而且能夠不斷地開發(fā)下去?這些都是需要認真學習的地方,。我希望,最終我們也能創(chuàng)造出中國的超人,中國的鋼鐵俠?!?/p>
另一方面,隨著網(wǎng)絡文學改編網(wǎng)游、動漫,、影視劇的成功案例不斷涌現(xiàn),IP的價格也一路水漲船高,。有人質(zhì)疑,市場已經(jīng)出現(xiàn)了泡沫。但吳文輝并不這么看,。
“三五年前我去銷售版權,很多公司給的價格非常低,。但這兩年,由于影視劇的推動,IP價格暴漲了10倍以上。這恰恰說明IP的價值在之前被低估了,。想象一下,未來中國的超人,、鋼鐵俠、金剛狼會值多少錢,就會認識到IP的潛力有多大,?!?/p>
中國是文化大國,有各種各樣的古典名著,如今的網(wǎng)絡文學也涌現(xiàn)出不少精品,要發(fā)掘一個優(yōu)秀的IP并不難,但要跟上全球化的步伐仍然任重道遠。吳文輝希望,業(yè)界盡可能減少短期開發(fā)或“一錘子買賣”等急功近利的想法,而是多從品牌的長遠價值考慮,。
“這是一個系統(tǒng)工程,要投入更多資源,把IP放在最上面,而不是作為附屬品,。應該讓衍生產(chǎn)品為IP服務,而不是反過來。這樣才能逐漸累積到足夠的高度,最終成為中國人的文化符號,走向國際,?!?/p>
中國網(wǎng)文要“出海”
自從凱文·卡扎德靠中國網(wǎng)絡小說戒掉毒癮的事情被報道后,中國網(wǎng)文在海外走紅的現(xiàn)象開始受到廣泛關注,“網(wǎng)文出?!背闪艘粋€熱門話題,甚至有人將中國網(wǎng)文與好萊塢大片,、日本動漫、韓國偶像劇并稱為“世界四大文化奇觀”,。
對于這一現(xiàn)象,吳文輝坦言剛開始并沒有預料到,。“早年的起點中文網(wǎng)就有不少海外讀者,但基本上以華人為主,這個我可以理解,。后來逐漸有了一些純外國讀者,我就覺得像五行,、陰陽這些中國傳統(tǒng)元素,外國人能理解嗎,他們會喜歡嗎?”直到去年六七月,吳文輝在國外網(wǎng)站上發(fā)現(xiàn),不少外國讀者在看翻譯成外文的中國網(wǎng)絡小說,而且用戶增長速度非常快,。他才相信中國的網(wǎng)絡文學可以“走出去”,。
“雖然外國人對某些名詞、文化的理解是不一樣的,但作家在小說里構筑的那些有趣,、離奇,、精彩的情節(jié)和體驗,在全世界范圍內(nèi)都是相通的,。于是我也轉變了觀念?!?/p>
隨著起點國際的正式上線,閱文集團正式開始了它的海外擴張計劃,。目前的商業(yè)模式主要是把內(nèi)容翻譯成英文,供海外讀者閱讀。但吳文輝已經(jīng)意識到,由于文化差異,國內(nèi)的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容未必都會被海外用戶接受,、認可,而且翻譯本身就是很大的成本,不能像本土創(chuàng)作一樣有龐大量級的輸出,。相比于網(wǎng)絡文學整個體量而言,譯作的規(guī)模仍然是比較小的。
于是,他想到了輸出商業(yè)模式,?!皩ξ覀儊碚f,輸出內(nèi)容是一個非常大的難點。但如果我們能吸引海外華人或者本土作者在我們的平臺上進行創(chuàng)作,在國外也能形成同樣的內(nèi)容生產(chǎn)和銷售模式,從而輸出商業(yè)模式而不是內(nèi)容本身,我們走向海外的速度可能會更快一點,?!苯刂聊壳?閱文集團已向海外授權作品近200部,覆蓋10多個國家和地區(qū),為深入發(fā)展海外泛娛樂全產(chǎn)業(yè)鏈打下基礎。
盡管在國內(nèi)已經(jīng)成為行業(yè)佼佼者,吳文輝仍然感到壓力巨大,?!耙驗槲覀冊谛袠I(yè)處于領先位置,反而沒有可以學習的對象,必須自己嘗試和摸索。這就要求我們自身有不斷創(chuàng)新,、突破的能力,緊迫感是永遠都會有的,。”
有專業(yè)人士曾評價說,吳文輝的貢獻在于借助互聯(lián)網(wǎng)和商業(yè)化機制,將內(nèi)容市場和內(nèi)容消費的主導權還給了市場和每一個普通人,建立了一個開放,、自由的內(nèi)容新生態(tài)體系,。這個自洽的、生生不息的新生態(tài)體系又反作用于傳統(tǒng)的生態(tài),從而帶來新的可能和新的基礎,。
“我們默默無聞地在網(wǎng)絡文學領域耕耘了十幾年,才有了今天在聚光燈下露面的機會,。我覺得做文化產(chǎn)業(yè)還是要有更長遠的眼光,不是一蹴而就的。雖然中間也遇到過很多困難,但我相信總有一大家會認可它的價值,?!彼赜弥两竦木W(wǎng)名叫“黑暗之心”,他說,最初的想法是要“在黑暗中仰望天堂”。
編輯:位林惠
關鍵詞:吳文輝 網(wǎng)絡文學 閱文集團