国产日韩欧美在线观看|6—12呦国产精品|伊人一区二区三区久久精品|在线日韩欧美av|欧美福利看片|制服丝袜一区二区三区|www.久久麻豆|泳衣比基尼图片|麻豆传媒夏晴子|被姐姐调教,中文字幕人妻三区,亚洲精品久久久蜜桃直播 ,日韩AV手机免费观看,久久人妻内射无码一区三区,久久色伊人,午夜影院免费体验区

首頁>要聞 要聞

沙博理曾幫老舍打贏官司 一生熱愛中國

2014年10月24日 16:58 | 作者:路艷霞 | 來源:北京日報
分享到: 

  原標(biāo)題:沙博理悄然離世 透瓶香繞梁不散 圖

沙博理

沙博理

 

  隨著歲月的流逝,雖然我從未失去我身上的美國味兒,,但我越來越感到中國是我的國家,,我的家園,我的家庭,。中國社會有一種從容舒適的溫暖和親切感,我希望永遠(yuǎn)不要改變,。

  ——沙博理

  著名美裔中國籍翻譯家,、作家、中國外文局和人民畫報社老專家,、中國對外傳播領(lǐng)域的杰出代表沙博理(Sidney Shapiro),,于2014年10月18日8時30分在北京家中安詳辭世,享年98歲,。沙博理也是年齡最大,、任期最長的外裔全國政協(xié)委員。隨著他的離去,,他不同尋常的人生經(jīng)歷由此終結(jié),。

  據(jù)悉,,沙博理的遺體送別儀式將于10月24日上午9時在北京八寶山革命公墓東禮堂舉行。

  譯著達(dá)一千萬字

  沙博理一直致力于傳播中國聲音和促進(jìn)中外文化交往,,其譯著總字?jǐn)?shù)約一千萬字,。沙博理曾如此寫道:“翻譯中國文學(xué)是我的職業(yè),也是我的樂趣,。它使我有機(jī)會去‘認(rèn)識’更多的中國人,,到更多的地方去‘旅行’。”

  沙博理從未想到,,他當(dāng)了一輩子的翻譯,。新中國成立后,沙博理成為對外文化聯(lián)絡(luò)局一名英文翻譯,,1951年10月,,他與葉君健、楊憲益,、戴乃迭共同創(chuàng)辦了英文版《中國文學(xué)》,,并從事譯審工作。

  作為新中國文學(xué)向西方傳播的前驅(qū)使者,,他相繼翻譯了在美國出版的第一部反映“紅色中國”的小說《新兒女英雄傳》,、著名作家巴金的《家》、茅盾的《春蠶》,,以及 《林海雪原》《保衛(wèi)延安》《創(chuàng)業(yè)史》《月芽》《孫犁小說選》等作品,。有關(guān)專家評價道,他所翻譯的書籍和大量中短篇作品,,成為英語讀者了解中國,,尤其是20世紀(jì)五十年代至七十年代中國文學(xué)的重要窗口。

  1967年開始,,沙博理耗費巨大精力翻譯了中國古典文學(xué)名著《水滸傳》,,成為中國文學(xué)翻譯史上一部十分重要的作品,被認(rèn)為是“信,、達(dá),、雅”兼?zhèn)涞慕^妙譯作,備受國內(nèi)外贊譽(yù),。曾有評論稱,讀沙版的《水滸傳》,,猶如品嘗景陽岡上的“透瓶香”,,一開酒壇便芳香繞梁,經(jīng)久不散,。

  多年來,,沙博理除了傾全力翻譯中國文學(xué)作品外,,還陸續(xù)撰寫了自傳體著作《一個美國人在中國》和《我的中國》,以及研究中國問題的著述《四川的經(jīng)濟(jì)改革》《中國封建社會的刑法》《中國古代猶太人——中國學(xué)者研究文集點評》《馬海德傳》等書,,先后在中國,、美國、以色列,、新加坡等國出版,,引起很大反響。

編輯:牟宗娜

01 02 03

關(guān)鍵詞:沙博理 鳳子 老舍

更多

更多