首頁(yè)>春秋>奇聞?shì)W事
姜椿芳宣介翻譯蘇聯(lián)電影
1936年,姜椿芳奔赴上海,,一頭扎進(jìn)了與蘇聯(lián)電影緊密相關(guān)的工作中,。他任職于專門放映蘇聯(lián)電影的上海大戲院和主營(yíng)蘇聯(lián)影片發(fā)行的亞洲影片公司,,承擔(dān)起翻譯蘇聯(lián)影片說(shuō)明書與對(duì)白的重任。每有新片上映,,他還積極為報(bào)紙撰寫宣傳稿,,在電影藝術(shù)領(lǐng)域不斷拓展著自己的視野。
彼時(shí)的上海,,革命文藝運(yùn)動(dòng)如火如荼,。在這活躍的氛圍里,姜椿芳結(jié)識(shí)了眾多進(jìn)步的文化人士,、電影及戲劇藝術(shù)工作者,。1936年10月10日,魯迅攜家眷悄然踏入上海大戲院觀看根據(jù)普希金小說(shuō)改編的蘇聯(lián)電影《復(fù)仇艷遇》,。
姜椿芳抓住機(jī)會(huì)向魯迅先生介紹為此次放映出版的紀(jì)念普希金逝世一百周年的小冊(cè)子,,告知其內(nèi)容參考了魯迅先生主編的《譯文》月刊資料。同時(shí),,他無(wú)奈地提及,,影片原本的翻譯名稱因國(guó)民黨政府電影檢查官的百般挑剔,才被迫改成如今這般。魯迅先生聽(tīng)后,,憤慨地感嘆:“檢查官就要把作品的題目,,改得人們不知道究竟是什么作品?!?/p>
出于敬意,,姜椿芳還送給魯迅先生兩張贈(zèng)券,邀請(qǐng)他下次觀影,。然而,,世事無(wú)常,僅僅一周后,,魯迅先生便與世長(zhǎng)辭了,,令人惋惜。
在那個(gè)特殊年代,,上海的廣大進(jìn)步群眾,,尤其是革命文學(xué)藝術(shù)界人士,將觀看蘇聯(lián)影片視為難得的學(xué)習(xí)機(jī)遇與藝術(shù)享受,。哪怕上海大戲院地處偏僻的北四川路虬江路口,,他們也甘愿冒著風(fēng)險(xiǎn)前往。姜椿芳總是熱情接待,,組織座談會(huì)讓大家評(píng)論影片,還招待記者,,努力為蘇聯(lián)電影宣傳推廣,。1936年,姜椿芳奔赴上海,,一頭扎進(jìn)了與蘇聯(lián)電影緊密相關(guān)的工作中,。他任職于專門放映蘇聯(lián)電影的上海大戲院和主營(yíng)蘇聯(lián)影片發(fā)行的亞洲影片公司,承擔(dān)起翻譯蘇聯(lián)影片說(shuō)明書與對(duì)白的重任,。每有新片上映,,他還積極為報(bào)紙撰寫宣傳稿,在電影藝術(shù)領(lǐng)域不斷拓展著自己的視野,。
彼時(shí)的上海,,革命文藝運(yùn)動(dòng)如火如荼。在這活躍的氛圍里,,姜椿芳結(jié)識(shí)了眾多進(jìn)步的文化人士,、電影及戲劇藝術(shù)工作者。1936年10月10日,,魯迅攜家眷悄然踏入上海大戲院觀看根據(jù)普希金小說(shuō)改編的蘇聯(lián)電影《復(fù)仇艷遇》,。
姜椿芳抓住機(jī)會(huì)向魯迅先生介紹為此次放映出版的紀(jì)念普希金逝世一百周年的小冊(cè)子,告知其內(nèi)容參考了魯迅先生主編的《譯文》月刊資料。同時(shí),,他無(wú)奈地提及,,影片原本的翻譯名稱因國(guó)民黨政府電影檢查官的百般挑剔,才被迫改成如今這般,。魯迅先生聽(tīng)后,,憤慨地感嘆:“檢查官就要把作品的題目,改得人們不知道究竟是什么作品,?!?/p>
出于敬意,姜椿芳還送給魯迅先生兩張贈(zèng)券,,邀請(qǐng)他下次觀影,。然而,世事無(wú)常,,僅僅一周后,,魯迅先生便與世長(zhǎng)辭了,令人惋惜,。
在那個(gè)特殊年代,,上海的廣大進(jìn)步群眾,尤其是革命文學(xué)藝術(shù)界人士,,將觀看蘇聯(lián)影片視為難得的學(xué)習(xí)機(jī)遇與藝術(shù)享受,。哪怕上海大戲院地處偏僻的北四川路虬江路口,他們也甘愿冒著風(fēng)險(xiǎn)前往,。姜椿芳總是熱情接待,,組織座談會(huì)讓大家評(píng)論影片,還招待記者,,努力為蘇聯(lián)電影宣傳推廣,。(周星)
編輯:廖昕朔