国产日韩欧美在线观看|6—12呦国产精品|伊人一区二区三区久久精品|在线日韩欧美av|欧美福利看片|制服丝袜一区二区三区|www.久久麻豆|泳衣比基尼图片|麻豆传媒夏晴子|被姐姐调教,中文字幕人妻三区,亚洲精品久久久蜜桃直播 ,日韩AV手机免费观看,久久人妻内射无码一区三区,久久色伊人,午夜影院免费体验区

首頁(yè)>要聞 要聞

特朗普深陷政府停擺危機(jī) 又被"反間諜調(diào)查"纏身?

2019年01月15日 10:17 | 來源:新京報(bào)
分享到: 

原標(biāo)題:深陷政府停擺危機(jī)的特朗普又被“反間諜調(diào)查”纏身?

《紐約時(shí)報(bào)》11日?qǐng)?bào)道,,在特朗普2017年5月解雇FBI局長(zhǎng)科米之后, FBI對(duì)特朗普展開調(diào)查,,調(diào)查內(nèi)容是他是否秘密為俄羅斯工作、是否隱瞞了與普京多次會(huì)晤的談話內(nèi)容,、是否對(duì)國(guó)家安全構(gòu)成威脅,。

特朗普暴怒,發(fā)推特說:“哇哦,,剛聽說衰敗的《紐約時(shí)報(bào)》出了篇報(bào)道,,說我解雇科米(FBI前局長(zhǎng))之后,F(xiàn)BI那些差不多都被解雇或被迫離職的前領(lǐng)導(dǎo)們調(diào)查我,,沒有理由沒有證據(jù),,真是卑鄙的人,。”

緊接著,,《華盛頓郵報(bào)》12日?qǐng)?bào)道稱,,特朗普采取“極端做法來隱瞞他與俄羅斯總統(tǒng)談話的細(xì)節(jié)”,特別是在2017年G20漢堡峰會(huì)的會(huì)晤,,當(dāng)時(shí)特朗普據(jù)報(bào)道沒收了美方口譯員的筆記,。

他在接受福克斯新聞采訪時(shí)說:“我認(rèn)為,,這是我讀過的最具侮辱性的文章,。這是極大的侮辱?!?/p>

據(jù)ABC新聞網(wǎng),,美國(guó)眾議院外交事務(wù)委員會(huì)稱,考慮就美俄領(lǐng)導(dǎo)人見面舉行聽證會(huì),,并考慮傳喚特朗普的俄語(yǔ)口譯員格羅斯(Marina Gross)作證,。

格羅斯是特朗普和普京在芬蘭赫爾基辛一對(duì)一會(huì)談上的美方口譯員,她也是唯一知曉談話內(nèi)容的美方“局外人”,。

“通俄門”迎來新一輪猜疑,,這位翻譯知道多少秘密?她會(huì)幫特朗普洗白嗎,?

“特普會(huì)”的秘密她全知道

去年7月16日,,特朗普與普京在芬蘭赫爾辛基舉行了正式會(huì)晤,兩人進(jìn)行了僅有翻譯在場(chǎng)的“一對(duì)一”會(huì)談,。

兩人曾于2017年的德國(guó)漢堡G20峰會(huì)和越南亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議上見過面,,但此次赫爾辛基會(huì)晤是他們第一次正式會(huì)面。

據(jù)今日美國(guó)網(wǎng)站,,特朗普形容與普京的會(huì)面,,是他有史以來“最佳會(huì)面”之一,“我們談?wù)摿藶蹩颂m,,我們談?wù)摿藬⒗麃啠覀冋務(wù)摿藢?duì)以色列的保護(hù),。我們談?wù)摿撕芏鄠ゴ蟮氖虑?。?/p>

當(dāng)時(shí),,“通俄門”調(diào)查正鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),,美國(guó)眾議院外交事務(wù)委員會(huì)當(dāng)時(shí)就提議對(duì)“特普會(huì)”口譯員格羅斯舉行聽證,以獲悉談話內(nèi)容,。

新罕布什爾州的民主黨議員沙欣(Jeanne Shaheen)在推特上寫道,,"這位譯員會(huì)幫大家弄清楚,,總統(tǒng)分享了什么內(nèi)容,以我們的名義對(duì)普京作了哪些承諾,。"

然而那個(gè)時(shí)候,,民主黨人沒有得逞,眾議院情報(bào)委員會(huì)的共和黨人投票否決了傳喚提議,。如今舊事重提,,他們認(rèn)為格羅斯依然是唯一可以揭開真相的人。

據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,,格羅斯是美國(guó)國(guó)務(wù)院語(yǔ)言服務(wù)處的12名專職口譯員之一,,為白宮效力超過10年。

2008年時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)小布什與俄羅斯總統(tǒng)普京在俄羅斯會(huì)面時(shí),,格羅斯是第一夫人勞拉·布什的口譯員,。2017年時(shí)任國(guó)務(wù)卿蒂勒森訪問莫斯科時(shí),格羅斯也隨行翻譯,。

作為政府專職口譯員,,職業(yè)守則要求不得泄漏任何翻譯內(nèi)容。國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)網(wǎng)站曾于去年7月就美國(guó)要求傳喚口譯員發(fā)布聲明,,強(qiáng)調(diào)口譯人員的保密原則,,并指出口譯員永遠(yuǎn)不應(yīng)該被強(qiáng)迫作證。

而且,,即使國(guó)會(huì)獲取了格羅斯當(dāng)時(shí)的口譯筆記本也沒什么用,,因?yàn)樯厦娲蠖酁楦窳_斯的速記內(nèi)容,一般只有她自己才能讀懂,。

美國(guó)務(wù)院語(yǔ)言服務(wù)處口譯組前譯員里格斯伯格(Staphanie van Reigersberg)回憶說,,有一次,里根總統(tǒng)出于好奇,,要看她的翻譯速記,,結(jié)果他看后哈哈大笑,因?yàn)榧埳系膬?nèi)容根本看不懂,。

對(duì)于美國(guó)議員要求對(duì)格里斯進(jìn)行聽證,,里格斯伯格說,卷入這場(chǎng)風(fēng)波對(duì)任何人來說都是個(gè)噩夢(mèng),。她被要求提供的是機(jī)密會(huì)議信息,,我對(duì)此感到非常遺憾,而且這里還存在記憶問題,。

如果格羅斯真的被國(guó)會(huì)傳喚要求作證,,她將面臨是否違背職業(yè)操守的兩難選擇。在美國(guó)歷史上,,還未有過傳喚口譯員作證的案例,。

做美國(guó)總統(tǒng)的口譯員,,壓力山大

口譯員本身就是一個(gè)高壓職業(yè),而做美國(guó)總統(tǒng)的口譯員,,尤其是服務(wù)像特朗普這樣的總統(tǒng),,其壓力可想而知。

據(jù)《大西洋周刊》,,曾為7任總統(tǒng)翻譯的資深譯員奧布斯特(Harry Obst)表示,,成為總統(tǒng)口譯員最基本的要求是要掌握各方面的知識(shí),因?yàn)榭偨y(tǒng)的談話這一秒可能是核潛艇,,下一秒就會(huì)是海里的水母,。如果不知道核反應(yīng)堆是怎么工作的,那么在翻譯中就有可能出錯(cuò),。

奧布斯特坦言,,為特朗普翻譯比前幾任總統(tǒng)更難,因?yàn)樘乩势詹粌H外交資歷淺,,還喜歡“語(yǔ)出驚人”,。

《華盛頓郵報(bào)》對(duì)各國(guó)媒體翻譯進(jìn)行采訪后發(fā)現(xiàn),特朗普很多不當(dāng)言辭都曾讓翻譯們絞盡腦汁,。

比如去年1月,,他在白宮辦公室跟議員門開閉門會(huì)議,討論是否給未成年偷渡者合法居留權(quán)政策時(shí)說,,"我們?yōu)槭裁匆邮漳敲炊鄐hithole國(guó)家的人,?"

shithole這樣的粗魯用詞讓許多媒體翻譯不知所措,當(dāng)時(shí)《人民日?qǐng)?bào)》海外版將此翻譯為“爛國(guó)”,。

美國(guó)全國(guó)公共廣播電臺(tái)(NPR)稱,,總統(tǒng)的口譯員不僅是一位語(yǔ)言學(xué)家,也必須是一名外交官,,他要了解每個(gè)字眼背后的政治含義,。

去年6月,特朗普與金正恩在新加坡舉行首腦會(huì)談,,特朗普的口譯員是美國(guó)務(wù)院語(yǔ)言服務(wù)處口譯組負(fù)責(zé)人,、61歲的資深議員李潤(rùn)香(Lee Yun-hyang),特朗普稱呼她為“李博士”,。

在美朝首腦會(huì)談舉行之前,,特朗普當(dāng)時(shí)的團(tuán)隊(duì)顧問安東尼·斯卡拉穆奇對(duì)李潤(rùn)香說:“不要從字面上去理解他,要意會(huì),。”

總統(tǒng)的口譯員可能是最能體會(huì)“失之毫厘,,謬之千里”的人了,。

編輯:曾珂

關(guān)鍵詞:特朗普深陷政府停擺危機(jī)

更多

更多