首頁>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線
第十一屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎頒發(fā) 評出20位獲獎?wù)?/span>
原標(biāo)題:十位獲獎?wù)邅碜浴耙粠б?/span>路”沿線國家 第十一屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎頒獎儀式側(cè)記
光明日報記者 吳娜 李苑
“身為譯者,我很幸運(yùn)能生活在這個時代,,因為中國正在向整個世界敞開它輝煌的文化寶庫,,尤其是‘一帶一路’倡議,,讓我的祖國有更多機(jī)會接觸到中國豐富的文化,?!痹?2日下午舉行的第十一屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎頒獎儀式上,,作為獲獎?wù)叽?,保加利亞青年翻譯家韓裴用一口純正的漢語,,發(fā)表了這番激情澎湃的獲獎感言,。由他翻譯出版的《紅樓夢》《生死疲勞》等作品,開創(chuàng)了中國長篇名著直接翻譯成保加利亞文的先河,。
本屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎共評出20位獲獎?wù)?,包?6名中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎獲得者和4名青年成就獎獲得者。他們中有6位作家,、7位翻譯家,、7位出版家;阿爾巴尼亞,、奧地利,、黎巴嫩、烏克蘭4國首次有人獲獎,。
獲得中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎的16位獲獎?wù)呤牵喊柊湍醽喎g家伊里亞茲·斯巴修,、澳大利亞出版家魏華德、奧地利作家卡明斯基,、保加利亞出版家柳本·科扎雷夫,、捷克翻譯家王和達(dá)、法國翻譯家黑米·馬修,、德國翻譯家文樹德,、匈牙利作家拉斯洛·巴爾迪,、印度作家邵葆麗(女)、日本出版家三好敏,、新西蘭出版家費(fèi)·羅德·哈羅德,、羅馬尼亞作家薩安娜(女)、西班牙翻譯家雷林科(女),、英國出版家理查德·察金,、英國翻譯家保羅·懷特、美國作家史景遷,。
在這些獲獎?wù)弋?dāng)中,,英國翻譯家保羅·懷特?fù)?dān)任中國外文局外國專家,在中國已工作31年,,出色地完成了《習(xí)近平談治國理政》《中國道路與中國夢》《一國兩制在香港的成功實踐》等主題圖書英文版的翻譯改稿潤色工作,,累計達(dá)2400萬字;奧地利作家卡明斯基對中國的研究廣泛而全面,,撰寫編輯出版介紹中國的著作達(dá)72種,,包括《嫁給中國》《奧中友誼史》《中國農(nóng)民畫》等,長篇傳記《嫁給中國》還被拍成電影,,拉近了中奧兩國人民的距離,。
特別值得一提的是,在獲獎?wù)咧?,共?0位來自“一帶一路”沿線國家,,成為本屆特殊貢獻(xiàn)獎的一大亮點(diǎn)。
作為中國出版業(yè)面向海外的最高獎項,,設(shè)立于2005年的中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎主要授予在向海外介紹中國,、推廣中華文化和中國出版物等方面作出突出貢獻(xiàn)的外籍及外裔中國籍作家、翻譯家和出版家,。
編輯:李晨陽
關(guān)鍵詞:圖書 特殊 貢獻(xiàn) 獲獎