首頁>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線
三大史詩在新疆全都有了漢譯本
4月5日,,中國民間文藝家協(xié)會副主席,、自治區(qū)文聯(lián)副主席、新疆民間文藝家協(xié)會主席馬雄福在接受記者采訪時說:“《新疆衛(wèi)拉特〈格薩(斯)爾〉》一書將于今年出版后,三大史詩在新疆就全都有了漢譯本,?!?/p>
馬雄福說:“中國三大史詩,,新疆就有兩部半,,《瑪納斯》、《江格爾》兩部史詩的傳承地在新疆,,另外半部史詩指的是《新疆衛(wèi)拉特〈格薩(斯)爾〉》,。這些年來,新疆民間文藝家協(xié)會在這三部史詩的傳承與發(fā)展中做了很多工作,。其中,,《江格爾》的漢譯文學本于20世紀90年代出版;瑪納斯奇居素甫·瑪瑪依的《瑪納斯》演唱本23萬余行,,2009年已與克州有關(guān)部門合作翻譯成漢文,現(xiàn)已出版了4部,;2016年,,我們又加工整理、精選了10章蒙古族學者瑪·烏尼烏蘭等人關(guān)于《格薩(斯)爾》漢譯本,,匯編成《新疆衛(wèi)拉特〈格薩(斯)爾〉》一書,,于今年出版發(fā)行。至此,,三大史詩在新疆就全都有了漢譯本,,為三大史詩的傳播起到了很好的促進作用,也為后來者研究三大史詩提供了更為翔實的資料,?!?/p>
提到三大史詩,,大多數(shù)新疆人比較熟悉的是《江格爾》和《瑪納斯》,但對《格薩(斯)爾》了解得并不多,,馬雄福說,,這可能和宣傳力度不足有關(guān),與多年來新疆沒有一本完整的衛(wèi)拉特《格薩(斯)爾》的漢譯本有關(guān),。
在馬雄福的介紹下,,記者了解到,《格薩(斯)爾》被譽為東方的《伊特亞特》,,它與《江格爾》《瑪納斯》并稱為中國三大史詩,,它涵蓋歷史、宗教,、民族,、藝術(shù)等人類社會幾乎所有的文化內(nèi)容,是一部跨民族,、跨國境傳播的大型活態(tài)史詩,。它起源于我國藏族和蒙古族民間,流傳于藏族,、蒙古族,、土族、裕固族,、納西族,、普米族等民族聚居區(qū)。由于發(fā)音的差異,,蒙古族稱之為《格斯爾》,,而在新疆則流傳的是衛(wèi)拉特《格斯爾》。
馬雄福說,,三大史詩源于我國少數(shù)民族豐富的民間文化和富有天分的文學創(chuàng)造力,。新疆多民族的文化特性,決定了新疆各民族民間文化的豐富性,。為了全方位展示新疆民間文化的優(yōu)勢,,這些年來,新疆民間文藝家協(xié)會以保護,、搶救,、推介、研究新疆各民族民間文化為主旨,,依靠全疆各民族民間文藝工作者繼承,、弘揚各民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng),在促進各民族間文化交流方面做了大量工作,。
據(jù)悉,,自20世紀70年代起,,第一代新疆民間文藝工作者騎著馬和牦牛,或者以徒步的方式,,深入新疆邊遠的鄉(xiāng)村牧區(qū),,用最原始最笨重的采錄設(shè)備和手工記錄等方法,搶救回來大批非常珍貴的民間文化資料,。其中采集蒙古族英雄史詩《江格爾》實況演唱錄音帶4盤600多分鐘,,盒式錄音帶420盒;《格薩(斯)爾》實況演唱盒式錄音帶160盒,;蒙古族圖兀勒(民間長詩)實況演唱盒式錄音帶80盒,;搜集瑪納斯奇居素甫·瑪瑪依演唱的《瑪納斯》手抄記錄本40余冊23萬行以及《瑪納斯》演唱變體記錄本20余冊,使這些彌足珍貴的文化遺產(chǎn)得到了有效保護,。
“近20年來,,新疆民間文藝家協(xié)會又不斷組織各專家團隊,將采錄回來的資料進行分類梳理,,整理研究,,先后出版了《瑪納斯》居素甫·瑪瑪依演唱版本(柯爾克孜文)8部18卷,漢譯《瑪納斯》居素甫·瑪瑪依演唱版本1至4部,,并出版了柯爾克孜文《瑪納斯的祖先》,,現(xiàn)在,5至8部漢譯本《瑪納斯》居素甫·瑪瑪依演唱版本正在出版過程中,?!瘪R雄福說。
2005年以來,,隨著我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工程的全面啟動,,新疆民間文藝家協(xié)會被確定為《瑪納斯》聯(lián)合國教科文組織非遺保護名錄和《江格爾》《格薩(斯)爾》、維吾爾族達斯坦,、哈薩克族達斯坦四個國家級和柯爾克孜族達斯坦,、蒙古族圖兀勒兩個自治區(qū)級等七個非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護項目責任單位。
在這些沉甸甸的責任面前,,為了更好地做好工作,,新疆民間文藝家協(xié)會以保護和傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為工作中心,下設(shè)辦公室,、民俗研究室、《瑪納斯》研究室,、《江格爾》《格薩(斯)爾》研究室,、維吾爾族達斯坦研究室、阿肯阿依特斯及哈薩克族達斯坦研究室等六個業(yè)務(wù)科室,,除了做好聯(lián)絡(luò),、協(xié)調(diào),、服務(wù)廣大會員工作外,更多地承擔起《江格爾》《瑪納斯》《格薩(斯)爾》研究,、民間文學集成,、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護、民俗學研究,、民間文藝活動組織開展等工作,,并取得了一定的成就。
2006年,,新疆民間文藝家協(xié)會成功申報《瑪納斯》《江格爾》《格薩(斯)爾》三大史詩為國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護名錄,。成功申報維吾爾族達斯坦、哈薩克族達斯坦,、柯爾克孜族達斯坦,、蒙古族圖兀勒為自治區(qū)級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護名錄。2007年又將維吾爾族達斯坦,、哈薩克族達斯坦成功申報為國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護名錄,。
《瑪納斯》申報聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護名錄時,新疆民間文藝家協(xié)會主要參與了資料整理,,制作申報書,,采錄編輯申報視頻資料片等工作,從而使三大史詩的研究保護工作邁上了更高層次,。
馬雄福說,,三大史詩的漢譯本出版時,其數(shù)字化出版也將同時進行,,也就是說,,三大史詩漢譯本的出版發(fā)行,不僅僅針對研究人員,,很多想了解少數(shù)民族文化史和文學史的人都可以通過互聯(lián)網(wǎng)進行閱讀,。(文/陳穎)
編輯:李晨陽
關(guān)鍵詞:新疆 史詩 漢譯本